The Story So Far

Eda Özbakay
translator, teacher
Literary Specialist

Sometimes fate does define the path of an entire life. Personally, I have no difficulty in identifying my family as the origin of an attitude – a passion, even – which would later transpire to determine my choices and my studies.

I was born and raised in Braunschweig to a Turkish father and a German mother: a bilingual and multicultural context from which I inherited (unconsciously) a curiosity, aptitude and love for words and sounds: in short, a deep interest in languages.

In 2000 I moved to Rome, where I graduated with the highest honors in Foreign Languages and Literature (English and Spanish) from Roma Tre University.

After working as a teacher in various Italian and German educational institutions, I attained a degree as a Qualified Teacher of German for Foreigners from the Friedrich Schiller University in Jena and the Goethe Institute. I have been able to apply this qualification in my current position as a teacher at the German School of Rome.

At the same time, I have gained broad and varied experience as a translator, collaborating with publishers, cultural institutions, private societies and companies, and cultural and artistic associations.

In 2019, I was selected as a finalist for the 14th annual “Lingua Madre” prize for literature at the International Book Fair Show in Turin.

I regularly contribute pieces on the subject of music to the journal “Zetaesse”, of which I am also an editor.

I am a member of Strade – The Editorial Translators Union.